Ложный друг переводчика
В английском языке есть слова, которые выглядят как производные от других, не менее английских, слов или их частей, но при этом такое впечатление обманчиво и ведёт ложными путями.
Ещё в английском языке очень простая система составления прилагательных. Типа "кудри" - curl - "кудрявый" - curly. И ещё небольшое правило (наверняка с редкими исключениями, но я про них не знаю), об удвоении согласных. "Bad" - "Baddy"
Собсно, я к чему.
Вот есть такое слово - "гной", pus.
А есть ...
Ещё в английском языке очень простая система составления прилагательных. Типа "кудри" - curl - "кудрявый" - curly. И ещё небольшое правило (наверняка с редкими исключениями, но я про них не знаю), об удвоении согласных. "Bad" - "Baddy"
Собсно, я к чему.
Вот есть такое слово - "гной", pus.
А есть ...